网上有关“英文版无间道经典对白”话题很是火热,小编也是针对英文版无间道经典对白寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
是《无间行者》吗改编自香港的《无间道》的那部?
精彩对白
Frank Costello: When I was your age, they would say you could become cops or criminals. What I'm saying is this: When you're facing a loaded gun, what's the difference? 弗兰克·科斯特洛:当我在你这个年轻时,有人对我说,以后我不是警察就是罪犯。而我的回答是,当有一把上了膛的枪指着你的脑袋时,警察和罪犯还有区别吗?
Frank Costello: You know, if your father were alive, and saw you here sitting with me, let's say he would have a word with me about this. In fact, he'd kill seven guys just to cut my throat, and he could do it. That's maybe something you don't know about William Costigan, Sr.
弗兰克:你知道,如果你父亲还活着,看见你在这和我坐在一起,或许还会和我说句话。实际上,他会为了要我的命连杀七个人,他能做到。你父亲的有些事或许你还不知道。
Billy Costigan: So he never? I mean, never?
比利:那么他从不吗?我的意思是从不?
Frank Costello: No. He kept his own counsel. He never wanted money. You can't do anything with a man like that. You're Uncle Jackie - he also would kill my entire fucking family if he saw me here with you. And I think about this.
弗兰克:是的,他有自己的策略。他从不需要钱。你不能和这样的人在一起。你是杰吉叔叔,如果他看见我们在一起,他也会杀了我的全家。
Billy Costigan: So what the fuck are we talking about here?
比利:那我们在他妈的谈什么?
Frank Costello: Did you ever think about going back to school?
弗兰克:你想过回到学校吗?
Billy Costigan: School?
比利:学校?
Colin Sullivan: You got fucking tapes... of what? Costello was 'my' informant. I was a rat? FUCK YOU! Prove it! He was working for me, he was 'my' informant
. 科林:你得到他妈什么录音带了?科斯特洛是我的线人。我是叛徒?去你妈的!证明给我看!他在为我工作,他是我的线人。
Billy Costigan: Shut your fucking mouth. Come on, GET UP!
比利:把你的臭嘴闭上,起来!
Colin Sullivan: Whoa, what is this? A citizens arrest? Blow me! Alright. Only one of us is a cop here Bill! You understand that Bill! No one knows who you fucking are!
科林:喔,这是什么?逮捕我?妈的!好吧。比利,你我之间只有一个是警察!你自己心里明白!没人知道你是谁!
Billy Costigan: WOULD YOU SHUT THE FUCK UP!
比利:你能把嘴闭上吗?
Colin Sullivan: I'm a Sergeant in the Massachusetts State Police! Who the fuck are you? I erased you!
科林:我是马萨诸塞州警局的警官!你他妈是谁?我宰了你!
Billy Costigan: You erased me, huh?
比利:你宰了我,啊?
Colin Sullivan: Yeah! Go ahead. Shoot a cop, Einstein. Watch what happens!
科林:对,开枪吧,谋杀警察,等着瞧吧!
Billy Costigan: WHAT WOULD HAPPEN IS THIS BULLET WOULD RIGHT THROUGH YOUR FUCKING HEAD!
比利:等着瞧的是子弹将穿过你的猪头!
Colin Sullivan: Watch what happens!
科林:等着瞧!
Kesha 也是我很喜欢的歌手哦~~纯人工翻译哈哈~~~尽量以句子形式出现,让你能够了解歌词的意思。里面有省略也有本地的俚语~~所以我已经尽量翻译的详细啦~~希望你能喜欢!~~~~~~~~
暗算他人的人
坐在你的地下室里无聊的丢着石块
因为你我没有交谈,所以我们都很孤单
环绕四周,看看现在我们都发现了什么
(看看我们从这里这发现了什么,我们在这里都发现了)
那就是你有一张信口雌黄,胡编乱造的嘴
所有的一切都是因为你的嫉妒
现在我完全知道你是怎么一回事了
所以这就是你为什么这样的原因了
女孩,你这个在背后暗算别人的人
哦女孩,你这个满嘴喷屎的人
所有人都知道了(所有人都知道了)
女孩,你这个在背后暗算别人的人
你是我所有见过的人中最会用嘴乱说的人
(说啊说啊说啊说啊说啊)
我恶心并且厌倦听到来自你的谎言以及其他抱怨中关于我生活的一切
收敛一下吧,所以你应该闭上你的嘴
闭上你的嘴,闭上你XX的嘴
说实话,我觉得有些可笑
你竟然浪费你的呼吸在讨论我
让我真的感觉有点特别(所以这就是你为什么这样的原因)
凯蒂离开那里就是撕毁我的方式
哎呀,珍妮,为什么你要告诉别人关于我性生活的秘密?
所有我曾经做的是使你这个蠢人一文不值
当你车坏的时候 抓起你丢出去
在背后暗算别人的人(X3)
(说啊,扭曲事实的说啊,太会操作了)
(说啊说啊说啊)背后暗算别人的人
哦女孩,你看起来就像个疯子
每个人都知道(每个人都知道)
每个人都知道
耶 你看起来像个疯子
并且每个人都知道
每个人都知道
在背后暗算别人的人
关于“英文版无间道经典对白”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是正弦号的签约作者“喧丹小姐姐”
本文概览:网上有关“英文版无间道经典对白”话题很是火热,小编也是针对英文版无间道经典对白寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。是《无间行...
文章不错《英文版无间道经典对白》内容很有帮助